Официальное открытие Центра турецкого языка и культуры при СГУ состоялось 25 апреля 2006 года.

Оно совпало с новосельем – университет выделил под Центр специальное здание на территории студенческого городка. Однако преподавание турецкого языка велось в СГУ с 2000 года, а первые турецкие студенты появились в Саратове еще в 1997-м. О том, какой путь прошел Центр за это годы, подробно рассказывает наша Хронология.
Подробнее...

12.2.2010
Выложены списки успешно прошедших собеседования 11.02.2010 на стажировку в компанию TEZ Tour.
3.2.2010
Набор резюме претендентов на летнюю стажировку в компании TEZ TOUR продлится до 10 февраля 2010 года.
19.11.2009
В Центре состоялся университетский турнир по минифутболу.

НАШИ ПАРТНЕРЫ


САРАТОВСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ Н.Г.ЧЕРНЫШЕВСКОГО
Наши контакты: 410026, Россия, Саратов, ул. Железнодорожная, 72/74
(угол ул. Вавилова)
Телефон: (8452) 51-20-80, факс: (8452) 50-90-85, e-mail: turkcenter@yandex.ru

ТУРЦИЯ: ВЗГЛЯД ИЗНУТРИ

Вернуться

Опубликованно: Газета «Земское Обозрение», 13 августа 2008 года


Уже не первый год студенты Саратовского государственного университета имени Н.Г. Чернышевского стажируются в Турции. Дружба университетов, научная дружба открыла двери в эту удивительную страну, где сходятся Восток и Запад, Европа и Азия, древность и современность. Саратовцы, попадая с Волги на Босфор, открывают для себя много нового и одновременно находят столь же много общего в укладе жизни, привычках и обычаях. Ведь Поволжье тоже по праву называют перекрёстком цивилизаций. Недавно первая в нынешнем году группа саратовских студентов вернулась домой из Турции со стажировки. О своих впечатлениях мы попросили рассказать координатора центра турецкого языка и культуры, редактора журнала «Босфор» МАРИЮ ЕРОХИНУ.

- Наша первая программа по обмену студентами работает уже три года, с 2005. Наш партнёр, с которым мы работаем достаточно давно, Анкарский университет предоставляет тридцати студентам Саратовского государственного университете право пройти стажировку на летних курсах турецкого языка, которые называются ТОМЕР. Эти курсы существуют при Анкарском университете уже около двадцати лет и в Турции считаются одними из самых серьёзных, самых развитых.

Из тридцати наших студентов десять проходят двухмесячную стажировку в рамках федеральной образовательной программы, они получают в Турции стипендию. Остальные двадцать человек учатся по отдельному соглашению между нашим турецким центром и Анкарским университетом - один месяц и без стипендии.

Число студентов, проходящих такую стажировку, год от года растёт. Первый раз их было всего пять, второй раз - двенадцать, третий раз - тридцать. То есть, с каждым годом число стажирующихся возрастает более чем в два раза. И ежегодно растёт число желающих поехать в Турцию, принять участие в этой стажировке. Соответственно попасть в группу становится всё сложнее. Критерий у нас один - человек должен учить турецкий язык. Всё равно, на протяжении какого времени - полгода, год - и мы должны видать его заинтересованность в изучении языка.

Если студент ходит на все занятия, выполняет домашние задания, преподаватели рекомендуют его, он проходит собеседование с нашим руководством - у нас три координатора, русский и турецкие. Если он прошёл эти испытания, попадает в список людей, которые едут на стажировки.

Что хорошего в стажировке? Студент оплачивает только дорогу туда и обратно, проживание, питание и обучение на курсах для него предоставляется бесплатно. Хотя надо сказать, что курсы там очень дорогие. Например, люди, которые просто хотят выучить турецкий язык, платят порядка 370 долларов за один месяц. Это для студентов, у остальных расценки ещё выше - от 450 долларов. В Турции очень много иностранцев - японцев, китайцев, корейцев, болгар, сербов, белорусов, украинцев. Они все там работают и им нужен сертификат, подтверждающий, что они знают турецкий язык.

Схема там такая: курсы делятся на 12 этапов, один этап занимает по времени один месяц. То есть, чтобы выучить турецкий в совершенстве, нужно проучиться ровно год.

Соответственно, тот, кто проходит все 12 этапов, получает диплом Анкарского университета о том, что у него есть официальное право работать, скажем, переводчиком с турецкого языка и обратно. Наши студенты получают справки, которые фиксируют их уровень владения турецким языком. Соответственно по этим справкам они в России легко могут устроиться работать переводчиками, ассистентами и вообще кем угодно в компаниях, которые работают с Турцией, например, в те же туристические или строительные фирмы.

Право на работу - это прекрасно, нс самый большой плюс, на наш взгляд, в том, что помимо изучения турецкого языка, весьма интенсивного - преподавание ведётся пять раз в неделю по четыре часа и очень а качественно — студенты много интересного узнают о турецкой культуре, об истории и современной жизни Турции.

К тому же очень часто практикуются выезды студентов. Например, в прошлом году нас возили в Аспендос. Там был международный театральный фестиваль. Представьте себе настоящий древнегреческий амфитеатр, девять часов вечера, вы садитесь на тёплые, нагретые солнцем каменные ступеньки, и начинается представление, вы наслаждаетесь тем, что происходит на сцене. Возят на водопады, в Турции они прекрасны. Много внимания уделяется физическим видам отдыха - волейболу, баскетболу, футболу. В каждом муниципальном районе есть огороженная площадка, чаще всего баскетбольная или футбольная. Там стоят трибуны, всё очень цивилизованно сделано, и дворовые команды сражаются между собой. Конечно же, процветают пляжный футбол и волейбол.

Мы были в Анталии - у Анкарского университета есть свои подразделения в пятнадцати крупнейших городах Турции. Саратовцы традиционно попадают в Анталию. Там у нас есть специальные кураторы, которые нам помогают, обеспечивают нам общежитие и всё остальное.

Второй вид стажировки у нас в этом году заработал впервые. Трое студентов поехали в Анкару, в университет ТОББ по федеральной образовательной программе от государственной компании «ТИКА». Отличительная особенность этого вида - студентам оплачиваются все расходы, в том числе перелёт самолётом туда и обратно. В течение месяца они живут в Анкаре, им читают лекции по истории языка, по культуре, по геополитике, социологии на турецком языке.

Там было около двухсот пятидесяти студентов из двадцати пяти разных стран, которые учат турецкий язык. Они лучшие в изучении языка в своих странах, их собирают в Анкару и, соответственно, воспитывают, награждают. Что самое интересное - их в рамках этой программы возили на экскурсии по всей стране, они были в Конье, Каппадокии, Бурсе.

Самое главное - когда у них закончилась вся эта образовательная программа, им устроили встречу с премьер-министром Турции Таибом Реджепом Эрдоганом. Он лично вручал им подарки. Это всё равно, что встреча с нашим президентом — у турок премьерская республика. Он каждому пожал руки, вручил им подарочные карточки. Каждый привёз из Турции массу впечатлений, кучу подарков, книг и сертификат Анкарского университета.

Вообще в этом году по разным стажировочным программам из Саратова в Турцию отправились около ста пятидесяти студентов. Большинство, конечно же, из Саратовского университета.

Я и мои товарищи, которые поехали в Турцию не в первый раз и были, естественно, за старших, на этот раз повозили своих студентов по всему черноморскому побережью Турции. Мы побывали в таких городах, как Сиде, Мира, Денре, Аспендосе, Перге, Термесос, Олимпос, Фазелис. Там видели развалины древнегреческих храмов, театров. Если вы читали прекрасную книгу Куна «Легенды и мифы Древней Греции», то всё, что там изображено на вкладках с картинками - статуи, барельефы - наши ребята увидели своими глазами.

Были смешные интересные случаи. Ребята из компании «Тестур» работают в аэропорту, перевозят туристов до гостиницы. Когда все заняли места в автобусе, переводчик произнёс фразу по-русски: «Я ваш гид». Эти слова, если их немного по-другому разбить, по-турецки обозначают: «Езжай медленнее». Водитель воспринял это по-своему. Стал тормозить, потом и вовсе остановился. Переводчик-гид с удивлением спросил у него, что случилось, и получил в ответ гневную отповедь - почему, дескать, ты указываешь мне, как я должен делать свою работу, я же в твои дела не вмешиваюсь. Вот такое переключение языковых каналов.

Ещё одна девочка рассказывала, что им на курсах подготовки гидов объяснили - вы представляете нашу компанию и не имеете права чего-нибудь не знать. Если даже, в самом деле, не знаете, выкручивайтесь как угодно. Туристы стали спрашивать её о необычайно красивом ярко-красном пахучем цветке, который растёт в Анталии. Речь шла об олеандре, но она тогда этого не поняла и, не смутясь, ответила: «Да, конечно, такой цветок есть, он называется «Мерхаба». А «мерхаба» по-турецки означает «здравствуйте».

Ешё я хочу сказать, что в Турции очень любят, когда иностранцы говорят по-турецки. Услышав родную речь из уст голубоглазой белокурой девушки, турецкий продавец готов пойти на любые скидки, гарсон в кафе обслужит по высшему классу, прохожие на улице будут рады помочь вам найти нужную улицу.

Так что желаю всем студентам Саратовского государственного университета по- скорее выучить турецкий язык и поехать на стажировку в эту чудесную страну.

Станислав ОРЛЕНКО